TRANSLATION翻 訳

生産リードタイムの短縮やアジャイル開発の浸透により、
翻訳やローカリゼーションに関する課題は現在ますます増えています。
そんなとき、数十年にわたってさまざまな業種のお客さまの海外事業を支援してきた
当社の翻訳サービスがお役に立ちます。

幅広い翻訳ニーズ応え、
お客さまグローバルビジネス成功
サポートします。

  • 翻訳・ローカリゼーション

    ●翻訳・ローカリゼーション

    自動車・機械・電子機器から、IT・ソフトウェア関連まで、CMCエクスマニコムの翻訳サービスは、国内外のグローバル企業のお客さまから長年にわたり高い評価をいただいてきました。

    豊富なリソースとアジア・中国・欧州を網羅する海外拠点との緊密な連携により、英語・ドイツ語をはじめとして、 50 ヶ国語以上の多言語に対応。スピーディーでクオリティの高い翻訳を得意としています。

  • 機械翻訳・ポストエディット

    ●機械翻訳・ポストエディット

    CMCエクスマニコムでは、業界に先駆けていち早く機械翻訳を検証・導入。ポストエディットやQAチェックなどの工程を組み合わせることで、コストを下げつつ一定の品質を担保したいといったお客さまからの要望にお応えいたします。 汎用の機械翻訳エンジンの品質にご満足されていない場合は、お客さま専用モデルの開発やカスタマイズの実施まで、機械翻訳の特性を知り尽くしたCMCエクスマニコムにお任せください。

  • 翻訳メモリ・用語集

    ●翻訳メモリ・用語集

    繰り返し文の多い産業文書。過去に翻訳した文章を「翻訳メモリ」に蓄積し再利用することで、コスト削減や納期短縮、品質向上に役立てることができます。また、重要単語や固有名詞を収録した「用語集」を翻訳時に参照し、表現のバラツキや誤訳を防止。用語集をお持ちでない場合も作成をお手伝いします。翻訳メモリや用語集はお客さまの大切な翻訳資産。適切に管理し成長させる、CMCエクスマニコムのノウハウがあります。

対応言語

  • 大規模案件やコスト削減など、お客さまニーズに合わせたベストプラクティス実現

  • 世界各地のCMCグループ拠点との連携で、50ヵ国以上の言語に対応

  • 用語集や翻訳メモリを作成し、お客さまの翻訳資産として適切に管理・運用

  • 要件に合わせ、全案件・全言語で常に一貫した品質管理を実施

  • カスタマイズ機械翻訳や自然言語処理など最新のテクノロジーを導入

丸星の翻訳が選ばれる6つの理由

  • 厳格な品質管理

    厳格な品質管理

    一般的な翻訳会社では、翻訳のチェック工程は多くても 2 工程ほど。CMCエクスマニコムでは、言語校正、スタイルチェック、ネイティブチェック、技術校正、納品前チェックを最大 4~5 工程に分け、複数のチェッカーがチェックシートに定められた項目に基づきエラーやミスのチェックを行います。さらに専用のソフトウェアを活用することで、万一目視で見落としてしまうエラーの流出も未然に防ぎます。

  • 多言語翻訳で海外進出を強力サポート

    多言語翻訳で海外進出を強力サポート

    製品やサービスの海外展開には、カタログやマニュアル、Eラーニング、Webサイトなどの現地言語への翻訳が欠かせません。CMCエクスマニコムでは、グループ海外拠点と連携し、こうしたドキュメントをスピーディーに複数言語へ翻訳し、お客さまのグローバル事業の成功を全力でサポートします。

  • 専門性の高い翻訳も安心

    専門性の高い翻訳も安心

    CMCエクスマニコムには、各分野で経験の豊富な専門の翻訳者が多数登録しており、分野ならではの表現や言い回しを的確に使用します。また、取扱説明書や修理書などのドキュメントでは、自動車整備士などの資格取得者や専門知識のあるエンジニアが技術校正を実施いたします。単に言語的・技術的に見て正確なだけでなく、どんな読み手にもわかりやすく、マニュアルとして実用性の高い文章に仕上げることがポイントです。

  • お客さまごとのきめ細やかな対応

    お客さまごとのきめ細やかな対応

    CMCエクスマニコムなら、お客さまのご要望に応じて、品質、コスト、スピードのいずれも犠牲にすることなく最適な翻訳プランをご提案します。営業担当者とプロジェクトマネージャー、翻訳者、チェッカーからなるお客さま専属のチームを編成。いつご依頼いただいても、お客さまの要件を熟知したメンバーが対応します。

  • 開発チームの高度な技術力

    開発チームの高度な技術力

    独自のXMLや特殊なファイル形式など、複雑な要件のプロジェクトには、システムエンジニアとプログラマーが参画。通常の翻訳会社では対応が難しいようなドキュメントでもお気軽にご相談ください。また、大規模・短納期の翻訳プロジェクトなどの場合も、お客さまの要件に合わせたツールの開発やカスタマイズにより、プロジェクトの進行を最適化いたします。

対応言語

  • step1

    お問い合わせ

    「翻訳やローカリゼーションのニーズが生じた。」
    「今の翻訳会社の品質や金額に満足がいかない。」
    「機械翻訳を使って翻訳に関するコストをもっと抑えたい。」
    そんなときはお気軽にCMCエクスマニコムにお問い合わせください。営業担当者より折り返しご連絡させていただきます。

  • step2

    お見積もり

    翻訳対象のドキュメントや、翻訳メモリ、用語集などをご支給いただき、お見積もりを作成いたします。お客さまのご要望に応じて、最適なプランをご提案いたします。また、用語集の新規作成など、翻訳の品質をより向上させるためのさまざまな付帯サービスもご提案いたします。

  • step3

    トライアル

    お客さまの要件を満たしているか事前に確認をご希望の場合は、少量のサンプルを翻訳するトライアルを実施いたします。トライアルを通して、契約前にCMCエクスマニコムの品質を実感いただくことができます。 ※トライアル翻訳の提供には条件がございます。詳しくはお問い合わせください。

  • step4

    正式契約

    契約書の締結後、専属チームがご対応します。どのような種類の翻訳も、CMCエクスマニコムに安心してお任せください。

contact-お問い合わせ

株式会社CMCエクスマニコムへのご質問、ご意見等はこちらからお送りいただけます。

お電話/お問い合わせ

代表への電話番号0342139800

受付 9:00~18:00 (土日祝除く)

メール/お問い合わせ

お見積り/翻訳に関するお問い合わせ